ОСОБЕННОСТИ АУДИОВИЗУАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА ПРИ АДАПТАЦИИ ВИДЕОИГР

А. Е. Голубев, С. С. Примак

Аннотация


В статье рассматриваются особенности аудиовизуального перевода в области локализации и адаптации видеоигр. Проводится анализ структуры видеоигры как аудиовизуального продукта с целью поиска элементов, определяющих избираемые переводчиком стратегии в процессе адаптации.

Ключевые слова


аудиовизуальный перевод; видеоигра; адаптация; локализация

Полный текст:

PDF

Литература


Райс, К. Классификация текстов и методы перевода / К. Райс // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - Москва, 1978. - С. 202 - 228.

Козуляев, А. В. Аудиовизуальный полисемантический перевод как особая форма переводческой деятельности и особенности обучения данному виду перевода / А. В. Козуляев // XVII Царскосельские чтения: материалы Междунар. науч. конф. 23 - 24 апр. 2013 г. - Санкт-Петербург, 2013. - С. 374 - 381

Анисимова, А. Т. Феномен компьютерной игры в переводоведческом дискурсе / А. Т. Анисимова // Научный вестник Южного института менеджмента. - 2018. - №2. - С. 82 - 86.


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.